رويه تهيه سربرگ رسمي
1398/12/01
رویه تهیه کاغذ سربرگ مترجمان رسمی
سربرگ ویژه مورد استفاده مترجمان رسمی از طریق هماهنگی با کانون مترجمان رسمی طی مراحل زیر قابل تهیه است:
1- واریز مبلغ مورد نظر به شماره کارت 6037997594358500 بانک ملی شعبه میدان فردوسی به نام حسن حفیظی، حسن تقی چیزری
(به ازای هر برگ سربرگ 110 تومان)
تعداد برگ درخواستی |
قیمت هر برگ (ریال) |
مبلغ قابل پرداخت به حساب کانون (ریال) |
1,000 |
1,100 |
1,100,000 |
2,000 |
1,100 |
2,200,000 |
3,000 |
1,100 |
3,300,000 |
4,000 |
1,100 |
4,400,000 |
2- واریز مبلغ هزینه چاپ (فیش واریز کاغذی داخل شعب بانک ملت) به شماره حساب 70/17062108 بانک ملت به نام شرکت ایرانجاپ (روزنامه اطلاعات)
(هزینه چاپ هر برگ کاغذ 20 تومان)
تعداد برگ درخواستی |
هزینه چاپ هر برگ (ریال) |
مبلغ قابل پرداخت به حساب ایرانچاپ (ریال) |
1,000 |
200 |
200,000 |
2,000 |
200 |
400,000 |
3,000 |
200 |
600,000 |
4,000 |
200 |
800,000 |
3- مراجعه نماینده مترجم رسمی، با در دست داشتن نامه درخواست مترجم رسمی و اصل فیش های بانکی مبالغ واریزی، به دفتر مرکزی کانون مترجمان رسمی به نشانی : تهران، خیابان انقلاب، خیابان استاد نجات اللهی (ویلا)، کوچه حقیقت طلب، پلاک ۹، واحد ۶
4- صدور معرفی نامه توسط دبیرخانه کانون مترجمان رسمی ایران
5- مراجعه نماینده مترجم رسمی، با در دست داشتن معرفی نامه کانون و رسید وجه واریزی بانک ملت به حساب ایرانجاپ، به چاپخانه روزنامه اطلاعات (ایرانچاپ) به نشانی : تهران، خیابان میرداماد، بعد از پل میرداماد، خیابان روزنامه اطلاعات، واحد سفارشات،
توجه :
الف. از همه همکاران گرامی درخواست می شود برای پیشگیری از بروز هرگونه مشکل، حداقل 15 روز قبل از پایان یافتن موجودی کاغذ سربرگ خود، درخواست خود را به دبیرخانه کانون ارسال نمایند.
ب. خواهشمند است حداکثر ظرف یکهفته پس از دریافت معرفی نامه از کانون مترجمان رسمی ایران، به ایرانچاپ (روزنامه اطلاعات) مراجعه فرمائید.
روش تهيه ليبل
98/10/10
رویه تهیه ليبل پرچم
1- واریز مبلغ مورد نظر به شماره حساب: 0223296349008 به نام آندرانیک سیمونی، لیلا بندری، حسن تقی چیزری و یا شماره کارت 6037997594358500 بانک ملی (برای هر 1000 (هزار) عدد ليبل 850.000 ریال)
2- مراجعه نماینده مترجم رسمی به دفتر مرکزی کانون مترجمان رسمی به نشانی : تهران - خیابان ویلا - کوچه حقیقت طلب - پلاک ۹ - واحد۶ - طبقه دوم ( آقای کیانی)،(تلفن تماس: 02188948096) با در دست داشتن نامه درخواست مترجم رسمی و اصل فیش بانکی مبلغ واریزی
3- دريافت ليبل از دفتر کانون
توجه :
از همه همکاران گرامی درخواست می شود برای پیشگیری از بروز هرگونه مشکل، حداقل 15 روز قبل از پایان یافتن ليبل ، درخواست خود را به دبیرخانه کانون ارسال نمایند.
قابل توجه مترجمان رسمی محترم قوه قضائیه
19 بهمن 94
باتوجه به اینکه مشاهده شده است گاهی برخی مترجمان رسمی محترم با برخی مؤسسات و دفاتر غیر مجاز همکاری و اسناد ترجمه شده توسط آن ها را مهر و امضا می کنند، یا حتی سربرگ خود را در اختیار چنین دفاتری قرار می دهند،بدینوسیله اعلام می شود که انجام اقدام مذکور از سوی مترجمان رسمی غیر مجاز و معاونت در جرم موضوع ماده 8 "قانون راجع به ترجمه اظهارات و اسناد در محاکم و دفاتر رسمی مصوب 1316/3/20 با اصلاحات و الحاقات بعدی" محسوب می شود. بدیهی است درصورت اثبات همکاری هر یک از مترجمان رسمی با دفاتر غیر مجاز، با مترجم مذکور طبق قوانین و مقررات برخورد قانونی لازم به عمل خواهد آمد.
سید علی کاظمی
مدیر کل اسناد و امور مترجمان رسمی قوه قضائیه
قابل توجه متقاضیان ترجمه رسمی
24 بهمن 94
به متقاضیان ترجمه رسمی اسناد و مدارک توصیه می شود، برای انجام امور خود فقط به دفاتر رسمی مجاز با مشخصات زیر مراجعه و نکات زیر را مد نظر قرار دهند:
- تمام دفاتر ترجمه رسمی مجاز دارای تابلوی یکسان تعیین شده توسط اداره کل اسنادو امور مترجمان رسمی قوه قضائیه هستند.
- دفاتر ترجمه رسمی دارای جواز تأسیس معتبر با مهر و امضای اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی طبق نمونه هستند.
- ترجمه رسمی باید فقط بر روی سربرگ های مخصوص ترجمه رسمی که مشخصات مترجم رسمی بر روی آن درج شده است انجام شود.
- همه اوراق ترجمه باید توسط شخص مترجم رسمی مهر و امضاء شوند.
- بر روی اسناد ترجمه شده باید به مبلغ مقرر قانونی تمبر بارکدی یا کاغذی الصاق شود.
- مجموعه اسناد ترجمه شده همراه با یک برگ پوششی که پرچم جمهوری اسلامی ایران بر آن الصاق شده و حاوی مشخصات مترجم و چند نکته امنیتی است، به اداره کل ارسال می شوند.
- ارباب رجوع محترم اسناد خود را صرفاً در مقابل دریافت رسید معتبر که توسط همان دفتر صادر شده باشد، تحویل دفاتر ترجمه رسمی دهند.
درصورت وجود هرگونه شکایت مراتب را به اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی قوه قضائیه اطلاع دهید.
شماره تماس: 5-66758002-021 تارنما: www.ekfam.ir
تغییر دامنه سایت
1394/11/20
به اطلاع می رساند دامنه سایت کانون مترجمان رسمی کشور - شعبه مشهد از www.maot.ir به www.macti.ir تغییر کرد.
نمونه تابلو دفتر ترجمه رسمی
24 فروردین 94
نمونه و ابعاد تابلو:
65*45
90*60
130*90
210*160
جلسه هیات مدیره مترجمان رسمی کشور
5 اسفند 1393
جلسه هیات مدیره مترجمان رسمی کشور
تاریخ: 3 اسفند 1393
محل برگزاری: تهران- دفتر مرکزی مترجمان رسمی کشور
دستور جلسه:
- بحث و تبادل نظر پیرامون آزمون جذب مترجم رسمی برای سال 1394
- بحث و تبادل نظر در باره نحوه تدوین نرخنامه ترجمه اسناد برای سال 1394
- بررسی راه کار های اطلاع رسانی موثر به مترجمان رسمی کل کشور
- بررسی و تبادل نظر پیرامون برگزاری کلاس آموزشی تخصصی و حرفه ای برای مترجمان جدید
درگذشت استاد گرانقدر دکتر هوشنگ توانگر
10 دی 1393
درگذشت استاد گرانقدر، دکتر هوشنگ توانگر را به خانواده آن مرحوم و کلیه مترجمان رسمی ایران تسلیت عرض می نماییم. روحش شاد.
شماره حسابهای جامعه مترجمان رسمی ایران
9 آذر 1393
شماره حسابهای جامعه مترجمان رسمی ایران به تفکیک به شرح ذیل اعلام می گردد:
(بانک سامان - به نام جامعه مترجمان رسمی ایران)
۱- شماره حساب تمبر: ۱-۲۰۸۳۲۳۲-۸۱۰-۸۳۵
شماره کارت : ۹۸۳۶-۱۷۴۳-۸۶۱۰-۶۲۱۹
۲- شماره حساب کاغذ: ۲-۲۰۸۳۲۳۲-۸۱۰-۸۳۵
شماره کارت: ۹۸۶۹-۱۷۴۳-۸۶۱۰-۶۲۱۹
۳- شماره حساب حق عضویت: ۳-۲۰۸۳۲۳۲-۸۱۰-۸۳۵
شماره کارت: 7135-1745-۸۶۱۰-۶۲۱۹
شماره کارت متعاقباً اعلام خواهد شد
دیدار کارشناسان اداره کل فنی با مترجمان رسمی مشهد
27 آبان 1393
کارشناسان اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی (فنی) با جمعی از مترجمان رسمی مشهد و کارشناس دادگستری مشهد در تاریخ 1393/8/26 دیدار داشتند. در این دیدار گزارشی از فعالیتهای انجام شده اداره کل فنی و برنامه های در دست اقدام ارائه و مشکلات مترجمان رسمی مشهد در خصوص تایید ترجمه در دادگستری و نمایندگی امور خارجه مورد بحث و بررسی واقع شد.
انتخابات هیئت مدیره جامعه مترجمان رسمی ایران
29 شهریور 93
انتخابات هیئت مدیره جامعه مترجمان رسمی ایران در مجمع عمومی عادی سالیانه جامعه روز پنجشنبه 1393/6/27 برگزار گردید و در پی رای گیری افراد ذیل انتخاب گردیدند.
نام |
تعداد رای |
اعضای اصلی |
|
۱- جناب آقای احمد صدارتی ۲-جناب آقای ولی احمد پور ۳- جناب آقای مهرداد ناصری ۴- جناب آقای دکتر خلیل مطلب زاده ۵- جناب آقای رامین فروهر ۶- جناب آقای سامان صالحیان ۷- جناب آقای جلال قره یاضی |
۷۹ ۷۹ ۷۸ ۶۲ ۵۷ ۵۰ ۴۹ |
اعضای علی البدل ۸- جناب آقای مهدی بارانی ۹- جناب آقای فرشاد خسروی ۱۰- جناب آقای علی صحاف نائینی |
۴۴ ۴۳ ۴۰ |
بازرسان ۱- سرکار خانم پوراندخت مردانی ( بازرس اصلی) ۲- جناب آقای دکتر سید رضا به آفرین ( بازرس علی البدل ) |
۳۶ ۲۴ |
جامعه مترجمان رسمی مشهد ضمن تقدیر از خدمات اعضای سابق، برای اعضای جدید آرزوی موفقیت در پیشبرد اهداف جامعه مترجمان رسمی ایران را دارد.
نخستین همایش ملی مترجمان رسمی قوه قضاییه در کتابخانه ملی
1 شهریور 93
|
بنیانگذار جامعه مترجمان رسمی ایران به ابدیت پیوست
12 تیر 1393
جامعه مترجمان رسمی ایران با نهایت تاسف و تالم درگذشت دکتر یحیی اردلان رییس جامعه مترجمان رسمی ایران، استاد دانشگاه، نویسنده، مترجم و دیپلمات بازنشسته وزارت امور خارجه را به استحضار همگان می رساند.
حضور دوستان درمجلس نکوداشت روز سه شنبه ۱۷ تیرماه۱۳۹۳ از ساعت ۱۷ تا ۱۸:۳۰ در مسجد الغدیر واقع در بلوار میرداماد موجب آرامش روح آن شادروان و تسلای خاطر بازماندگان خواهد بود.
جامعه مترجمان رسمی ایران
گردهمایی سراسری اعضای جامعه مترجمان رسمی
1393/4/1
دعوتنامه
گردهمایی اعضای جامعه مترجمان رسمی ایران در روز پنج شنبه به تاریخ 93/4/5
موضوع: ابلاغ صنفی و اعلام تاریخ اجرای تعرفه های واحد مصوب
محل برگزاری: تالار فارابی، دانشکده هنر، دانشگاه صنعتی امیرکبیر، خیابان ولی عصر بالاتر از چهارراه ولیعصر، روبروی خیابان بزرگمهر
زمان: ۱۶:۰۰ الی ۲۰:۰۰
مهمانان ویژه: جناب آقای دکتر کاظمی، مدیر کل اداره اسناد و امور مترجمان رسمی(فنی) قوه قضائیه
جناب آقای دکتر زرینی، معاون اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی(فنی) قوه قضائیه
لطفاً جهت کمک به برگزاری بهتر گردهمائی، حضور یا عدم حضور خود را به ای-میل جامعه مترجمان رسمی ارسال فرمائید.
atashbarg@gmail.com
دستور جلسه گردهمائی:
خیر مقدم
- سخن و گزارش آغازین : آقای آتش برگ نایب رئیس جامعه مترجمان رسمی ایران
- ————————- آقای ناصری، مترجم رسمی
گزارش پیگیری تعرفه های مورد تائید در گردهمائی ۹۳/۰۲/۲۵
- گزارش تفصیلی نتایج بدست آمده تا کنون در خصوص تعرفه واحد: آقای احمدپور
- متن ابلاغیه رسمی و صنفی تعرفه واحد مصوب و تاریخ اجرا: آقای چیزری
- خیر مقدم و معرفی جناب آقای دکتر کاظمی توسط استاد توانگر
آگهی دعوت به مجمع عادی (نوبت اول)
8 اردیبهشت 93
طبق مفاد اساسنامه جامعه مترجمان رسمی ایران ،بدین وسیله از کلیه اعضای جامعه در سراسر کشور و نیز مترجمان رسمی غیر عضو ، دعوت می شود به منظور شرکت در مجمع عمومی سالانه جامعه مترجمان رسمی ایران ،راس ساعت ۱۵ (۳ بعد از ظهر ) روز پنجشنبه ۲۵ اردیبهشت ۱۳۹۳ (1393/2/25) در تالار اجتماعات شهر کتاب واقع در خیابان شهید احمد قصیر (بخارست) نبش کوچه سوم پلاک ۸ حضور بهم رسانند .
دستور جلسه متعاقبااعلام خواهد شد .
نظر به اینکه با توجه به مسائل روز ترجمه و مشکلاتی که بوجود آمده ،لازم است تصمیم گیری های تازه و حیاتی بعمل آید ، لذا از کلیه مترجمان رسمی و هموندهای جامعه مترجمان رسمی ایران انتظار می رود که طوری برنامه ریزی نمایند که در روز و ساعت مقرر حضور مؤثر و فعال داشته باشند .
دکتر یحیی اردلان
رئیس جامعه مترجمان رسمی ایران
تغییر تعرفه خدمات قضایی
1393/1/10
قابل توجه مراجعین محترم :
با توجه به ابلاغ تعرفه خدمات قضایی، از تاریخ 1393/1/16 تمبر الصاقی بر روی ترجمه به شرح ذیل افزایش می یابد:
- هزینه گواهی امضای مترجم توسط دادگستری برای هر مورد : از 50.000 ریال به 600.000 ریال
- هزینه گواهی مطابقت رونوشت با اصل در هر مورد : از 20.000 ریال به 200.000 ربال
آغاز بکار سایت اداره کل فنی مترجمان رسمی
دیدار مترجمان رسمی مشهد با رياست محترم اداره كل فني
آبان ماه 1392
مترجمان رسمی مشهد در آبان ماه 1392 با رياست محترم اداره كل فني معاونت حقوقي قوه قضائيه جناب آقای دکتر کاظمی دیدارنمودند.
دراین جلسه صمیمی جناب آقای دکتر کاظمی به رویکرد جدید اداره کل فنی درباره توجه به کیفیت و توسعه حرفه ای مترجمان رسمی اشاره نمودند و مترجمان رسمی نیز درباره مسائل صنفی خود مطالبی را ارائه کردند.
درباره جامعه
مترجمان رسمي مشهد مقدس بر اساس مواد 2 و 15 اساسنامه جامعه مترجمان رسمي ايران و به منظور ارتقا ء سطح كيفي ترجمه رسمي و مشاركت هرچه بيشتر ميان مترجمان و نيز دفاع از حقوق صنفي، جامعه مترجمان رسمي ايران شعبه مشهد مقدس را در فروردین ماه 1390 تاسيس نمودند. هيات محترم مديره جامعه مترجمان رسمي ايران (دفتر مرکزی) نيز در تاريخ 1390/2/28 با درخواست مذكور موافقت نمود و مراتب جهت تشريفات قانوني به مراجع ذیصلاح ارجاع گردید. هدف از تاسیس جامعه مترجمان رسمي ايران شعبه مشهد ارتقاء سطح ترجمه و توسعه حرفه ای مترجمان رسمی قوه قضائیه می باشد. جهت اگاهی بیشتر از اساسنامه جامعه مترجمان رسمي ايران، می توانید به پیوند ذیل مراجعه نمایید:
مترجمان رسمی مشهد، آقای دکتر خلیل مطلّب زاده مترجم رسمی زبان انگلیسی را به عنوان نماینده مترجمان رسمی مشهد تعیین نمودند.
اساسنامه کانون مترجمان رسمی ایران
شرح | مبلغ (ريال) | شماره حساب | بانک | شماره کارت | صاحب حساب |
حساب کانون | 0223296349008 | ملي |
6037-9973-6199-9999 |
آندرانيک سيموني - ليلا بندري - محمد تقي چيزري | |
حساب ايرانچاپ | 17062108/70 | ملت | |||
سربرگ | 300 | ||||
حق عضويت | 2,000,000 | ||||
ليبل پرچم | 1,900 | ||||
دفتر ثبت کار ارجاعي | 150,000 |
واریز وجه به حساب کانون | |||||
ارائه درخواست کتبی و فیش بانکی خرید کاغذ به دفتر کانون | |||||
دریافت نامه تحویل کاغذ از ایرانچاپ | |||||
واریز وجه به حساب ایرانچاپ | |||||
مراجعه به ایرانچاپ و ارائه نامه تحویل کاغذ و فیش واریزی به حساب ایرانچاپ | |||||
شماره تلفن دفتر کانون: 88894411 -021 آقای کياني | |||||
دفتر کانون: خیابان انقلاب ابتدای ویلا، روبروی فروشگاه سپه، بین بانک ملی و بانک ملت، کوچه ایلورچی، پلاک 1 زنگ 4 |
اسامی مترجمان مشهد (مورد تایید قوه قضاییه جمهوری اسلامی ایران)
دفتر ترجمه رسمي شماره |
مترجم مسئول |
زبان |
آدرس |
تلفن |
تلگرام |
162 |
غلامرضا مشهور |
انگلیسی |
بلوار سجاد، چهارراه بهار، بهارستان 2، مجتمع بارثاوا، طبقه 4 |
37650867 |
|
266 |
بيژن كاظم زاده |
آلماني |
خیابان احمد آباد، روبروی ابوذر غفاری، کوچه شیرین، بین شیرین 1 و 3 |
38439508 |
|
290 |
علی خزاعي فرید |
انگلیسی |
خیابان سناباد، ابن سينا 8 ، پلاك 96 (مقابل امور خارجه) |
38430730 |
|
294 | رضا کاظم زاده | انگلیسی | خیابان شهید دیالمه ، بین دیالمه 3 و 5 ، پلاک 125 | 322236256 | |
297 |
علی رستگار |
انگلیسی |
میدان سعدی، ابتدای بلوار مدرس، ساختمان مسکن، طبقه 3 واحد 34 |
32219945 |
|
394 |
علیرضا دورخشان |
انگلیسی |
بلوار سجاد، چهارراه بزرگمهر، مجتمع نگین پاسارگاد، طبقه 5، واحد 502 |
37687715 |
|
405 |
احمد ایزدبخش |
انگلیسی |
میدان احمد آباد، روبروی بخارایی ، ساختمان 246 |
38404404 |
09153383077 |
425 |
محمد جواد معّزی |
انگلیسی |
بلوار فردوسی، مقابل آپارتمانهای مرتفع، ساختمان ونوس، طبقه 4، واحد 402 |
37675738 |
|
481 |
ماهرخ خزائی نژاد |
انگلیسی |
بلوار امامت، چهارراه میلاد، ساختمان صبا، طبقه 2 |
36046540 |
|
483 |
خلیل مطلّب زاده |
انگلیسی |
بلوار سجاد، چهارراه بزرگمهر، ساختمان سارسل، طبقه 5، واحد 504 |
37672809 |
09398753116 |
562 |
محمد اسماعیلی |
انگلیسی |
نرسیده به فرامرز 1، جنب بانک صادرات، پاساژ بهارستان، طبقه 2، واحد 203 |
36042754 |
|
684 |
علی روحانی |
آلمانی |
بلوار سجاد ، مجتمع ترنج ، طبقه 2 ، واحد 202 |
37674881 |
|
686 |
رضا لاهوتی |
انگلیسی |
خیابان احمدآباد، سه راه راهنمایی، راهنمایی 2، ساختمان گل، طبقه 3 واحد 11 |
38462003 |
|
738 |
عليرضا قلی نژاد |
فرانسه |
خیابان سناباد، بین سناباد 42 و 44 ، ساختمان اگنش ، طبقه 5 |
38462763 |
|
774 |
عليرضا عاملي |
روسي |
بلوار وكيل آباد، كوثر شمالي 8 ، فاز تجاری دانشگاه، طبقه بالای نانوایی |
38836775 |
|
807 |
منوچهر زمانیان |
انگلیسی |
بلوار سجاد، بين چهارراه بهار و بزرگمهر، ساختمان بهاران، طبقه 4 ، واحد 15 |
37641261 |
|
865 |
علی پیوندی |
انگلیسی |
خیابان احمدآباد، بین بخارائی و سه راه راهنمایی، جنب بانک ملت، ساختمان معتمدی، طبقه 2، واحد شش |
38465155 |
09021009170 |
911 | محمدرضا رستگار مقدم | انگليسي | بلوار فلسطين، فلسطين 18، پلاک 5،طبقه 2، واحد 3 | 37679911 | 09154020320 |
922 |
عليرضا رمداني |
انگليسي |
بلوار سجاد، چهارراه بهار، بهارستان 2، مجتمع بارثاوا، طبقه 4 |
37650867 |
|
989 | سید علی فاطمی | انگلیسی | خيابان امام خميني ، حدفاصل ميدان ده دي و چهارراه لشکرسجاد، پاساژ علاالدين، طبقه 1 | 38546532 | |
1010 |
محمودرضا قربان صباغ |
انگليسي |
خيابان احمد آباد ، احمد آباد 21، ساختمان توحيد ، طبقه 3، واحد 305 |
38412926 |
|
1024 |
مريم گلکار |
انگليسي |
غير فعال |
|
|
1026 |
فاطمه لايقيان جوان |
انگليسي |
خيابان راهنمايي، بين راهنمايي 19 و 21 ، پلاک 110 ، طبقه 3، واحد 302 |
33493121 |
|
1068 | ريحانه هاشم پور | انگليسي | قاسم اباد، ميدان مادر، نبش اديب 22، مجتمع تجاري اديب، واحد 305 | 36620497 | 09152009066 |
1102 | حسين انصاري پور | انگليسي | بلوار فلسطين، نبش فلسطين 10، پلاک 62، طبقه اول، واحد 1 |
09158708709 37630903 |
09366809192 |
جامعه مترجمان ایران
دستورالعمل تایید مدارک

بخش 1 - «ترجمه اسناد مربوط به احوال شخصیه»
1-1.شناسنامه : تمامی مندرجات شناسنامه از ابتدا تا انتها توسط مترجم ترجمه می شود؛ شناسنامه اشخاص بالای 15 سال بدون داشتن عکس قابل ترجمه و تأیید نمی باشد، چنانچه واقعه ای قید شده باشد عیناً ترجمه و در غیر این صورت درج عبارت: (تا تاریخ ... ازدواج و تولد فرزند در شناسنامه ثبت نگردیده است)، توسط مترجم الزامی است. تصویر شناسنامه در صورتی ترجمه می شود که ممهور به مهر برابر با اصل اداره ثبت احوال باشد.
1-2.کارت ملی : اصل کارت ملی قابل ترجمه و تأیید است.
1-3. گواهی فوت : اصل گواهی فوت یا رونوشت مصدق آن با مهر داره ثبت احوال و با ارائه شناسنامه متوفی قابل ترجمه و تأیید است درخصوص اتباع خارجی متوفی در ایران گواهی فوت صادره از بیمارستان با مهر پزشک و تأیید نظام پزشکی یا پزشکی قانونی قابلیت ترجه رسمی و تأیید را دارد.
1-4.گواهی تجرّد:گواهی تجرّد صادره از سازمان ثبت احوال کشور، اداره کل امور هویتی ایرانیان خارج از کشور، با ارائه شناسنامه قابل ترجمه و تأیید است.
1-5.گواهی ولادت : گواهی ولادت اتباع ایرانی تا 15 روز پس از صدور قابل ترجمه و تأیید بوده و بعد از آن با ارائه شناسنامه قابل ترجمه و تأیید است. گواهی پزشک یا بیمارستان با تأیید نظام پزشکی و ارائه شناسنامه قابلیت ترجمه و تأیید دارد.
گواهی ولادت اتباع خارجه با مهر ثبت احوال و یا نامه از وزارت کشور قابل ترجمه و تأیید است.
1-6. سند ازدواج:سند ازدواج یا اصل رونوشت محضری آن ممهور به مهر دفتر خانه اسناد رسمی با ارائه شناسنامه یکی از زوجین قابل ترجمه و تأیید است.گواهی های صادره از اداره امور اتباع و مهاجرین خارجی وزارت کشور مبنی بر ازدواج خارجیان مقیم ایران و مهاجرین خارجی ( عراقی و افغانستانی ) که در ایران ازدواج نموده اند قابل ترجمه و تأیید می باشد. در صورتی که یکی از زوجین ایرانی باشد گواهی های مزبور با ارائه شناسنامه وثبت واقعه ازدواج در شناسنامه قابل ترجمه و تأیید می باشد. اقرار به زوجیت در صورتی ترجمه و تأیید می شود که مثل اقرار نامه در دفاتر اسناد رسمی ثبت و واقعه مزبور در شناسنامه قید گردیده باشد؛ ازدواج موقت قابل ترجمه و تأیید نیست.
1-7. سند طلاق : سند طلاق یا رونوشت محضری آن در صورتی که ممهور به مهر و امضای دفتر ثبت طلاق باشد با ارائه شناسنامه یکی از طرفین قابل ترجمه و تأیید است.
1-8. گواهی عدم سوء پیشینه کیفری : گواهی عدم سوء پیشینه کیفری با ارائه اصل آن قابل ترجمه و تأیید است. و از تاریخ صدور 3 ماه برای ترجمه اعتبار دارد.
1-9. کارت پایان خدمت و معافیّت:کارت پایان خدمت و معافیّت از خدمت نظام وظیفه عمومی با ارائه اصل آن قابل ترجمه و تأیید است. پشت کارت باید ترجمه شود؛ کپی برابر با اصل کارت قابل تأیید نیست. گواهی های صادره از نیروی انتظامی مبنی بر مفقودیت کارت قابل ترجمه و تأیید می باشد.
1-10. گواهینامه رانندگی:گواهینامه راهنمائی و رانندگی و همچنین سوابق مربوط به آن که توسط راهنمائی و رانندگی اعلام می شود قابل ترجمه و تأیید می باشد. گواهی های نیروی انتظامی در خصوص مفقود شدن گواهینامه قابلیت ترجمه و تأیید را داراست. برابر اصل نمودن گواهینامه های بین المللی بلامانع است.
بخش2- «اسناد»
2-1. سند مالکیّت : سند مالکیت یا المثنای آن ممهور به مهر و امضای ادارات ثبت اسناد و املاک کشور قابل ترجمه و تأیید است و کلیه نقل و انتقالات اعم از رهن و فک آن یا بازداشت و رفع آن ترجمه میشود؛ کپی برابر اصل سند مالکیت قابل ترجمه و تأیید نمی باشد.
2-2. ارزیابی املاک : گزارش ارزیابی املاک و مستغلات توسط کارشناسان رسمی و خبره یا کارشناسان مرکز امور مشاوران حقوقی، وکلاء و کارشناسان قوه قضائیه حسب مورد درصورت تأیید کانون کارشناسان رسمی دادگستری یا دادگستری محل یا مرکز امور مشاوران حقوقی، وکلاء و کارشناسان با ارائه سند ملک قابل ترجمه و تأیید میباشد.
2-3. استعلامات ادارات ثبت اسناد و املاک: استعلامات ادارات ثبت اسناد و املاک در مورد املاک با مهر ثبت اسناد و املاک منطقه قابل ترجمه و تأیید است.
2-4. اسناد مالکیّت وسائط نقلیه موتوری:اسناد مالکیّت وسائل نقلیه موتوری ممهور به مهر مرکز راهنمایی و رانندگی نیروی انتظامی و اسناد مالکیّت ماشین آلات سنگین راه سازی و ساختمانی با مهر و امضاء شرکت تولید کننده قابل ترجمه و تأیید است.
2-5. بیع نامه و اجاره نامه در خصوص اموال منقول و غیرمنقول:بیع نامه یا قرارداد فروش و اجاره نامه هائی که از سوی دفاتر اسناد رسمی و ادارات اوقاف و بطورکلی در ادارات دولتی تنظیم می شود قابل ترجمه و تأیید است همچنین بیع نامه های تنظیمی از سوی تعاونیهای مسکن و شرکتهای ساختمانی بشرط ارائه روزنامه رسمی و فیش های واریزی وجه قابل ترجمه و تأیید می باشد. لکن مبایعه نامه تنظیمی در آژانس های معاملات املاک قابل ترجمه و تأیید نمی باشد.
2-6. وکالتنامه : وکالتنامه های تنظیمی در دفاتر اسناد رسمی کشور ممهور به مهر و امضاء سردفتر با ارائه شناسنامه موکل قابل ترجمه و تأیید است مگر اینکه از تاریخ تنظیم آن بیش از یکسال شمسی گذشته باشد که در اینصورت تأیید دفترخانه درخصوص عدم عزل و استعفای وکیل یا فوت طرفین الزامی است. وکالتنامه تفویضی با ارائه وکالتنامه اصلی و شناسنامه موکل اولیه قابل ترجمه و تأیید است. وکالت درخصوص مراقبتهای فیزیکی طفل از سوی والدین به یکدیگر بلااشکال و قابل ترجمه و تأیید است. بنابراین وکالت برای حضانت یا سرپرستی به دلیل تعلق به پدر یا جد پدری و قابل واگذاری نبودن به غیر، قابل ترجمه و تأیید نبوده و نیاز به رأی دادگاه دارد. همچنین وکالتنامه های تنظیمی برای انجام امور در داخل کشور، قابل ترجمه و تأیید نمی باشد.
2-7. تعهّد نامه : تعهّدنامه های تنظیمی در دفاتر اسناد رسمی با مهر و امضاء سردفتر درصورتی تأیید میشود که طبق مقررات این اداره تنظیم و مستندات آن ارائه گردد.
2-8. اقرارنامه : اقرارنامه های تنظیمی در دفاتر اسناد رسمی ممهور به مهر و امضای سردفتر قابل ترجمه و تأیید است بشرطی که مضمون اقرارنامه وفق ماده 1259 قانون مدنی تنظیم شده باشد. چنانچه در اقرارنامه، مستندی ذکر شود، ارائه آن برای ترجمه و تأیید الزامی است؛ مثلاً اقرار به فرزند خواندگی (رأی دادگاه) اقرار به تجرّد (گواهی تجرّد از ثبت احوال) اقرار به زوجیّت (سند ازدواج یا شناسنامه) اقرار به مالکیّت (سند مالکیّت) اقرار به نسبیّت (رأی دادگاه ).
2-9. استشهادیه : استشهادیه ممضی به امضاء شهود درصورت ممهور بودن به مهر و امضاء دفاتر اسناد رسمی قابل ترجمه و تأیید است. بعضی از استشهادیه ها مانند صلاحیّت اخلاقی، تجرّد و علیه اشخاص قابل ترجمه و تأیید نیست و در بعضی دیگر حسب مورد ارائه مستند استشهادیه الزامی است.
استشهادیه سکونت در محل پس از احراز و تأیید نیروی انتظامی قابل ترجمه و تأیید است. استشهادیه کفالت والدین یا فرزندان درصورتی ترجمه و تأیید می شود که سن والدین از 60 سال بیشتر و دختر مجرد و پسر از 18 سال کمتر داشته باشد. استشهادیه باید در دفتر اسناد رسمی تنظیم شده باشد.
2-10. احکام دادگاهها : اصل احکام قطعی و غیر قطعی دادگاه ها، دادخواست، اظهارنامه، صورتجلسات تنظیمی در دادگاه، احضاریه و اخطاریه و بطورکلی اوراق قضائی به تشخیص اداره امور مترجمان رسمی قابل ترجمه و تأیید است؛ درصورت استعلام از مرجع قضایی، با اعلام بلامانع بودن ترجمه از سوی شعب صادرکننده رأی قطعی قابل ترجمه و تأیید می باشد. آراء غیر قطعی صادره از شعب بدوی در مورد اشخاص ایرانی مقیم خارج از کشور به دلیل نیاز به ابلاغ ظرف مهلت مقرر قانونی به طرف خارجی، قابل ترجمه و تأیید است.
2-11. اجرائیه و تعهدات ثبتی : اوراق ثبتی که در رابطه با اجرای مهریه و... صادر می شود با مهر و امضای ادارات ثبت اسناد و املاک قابل ترجمه و تأیید است.
بخش 3 - «مدارک تحصیلی»
3-1. مدارک تحصیلی (ابتدائی، راهنمایی، متوسطه و پیش دانشگاهی):کلیه مدارک مقاطع مختلف تحصیلی اعم از ابتدائی، راهنمائی و متوسطه و پیش دانشگاهی با مهر و امضاء آموزشگاه مربوطه و تأیید ادارۀ آموزش و پرورش منطقه قابل ترجمه و تأیید است.
3-2. تأییدیه مدرک تحصیلی: تأییدیه تحصیلی با مهر و امضای آموزش و پرورش مربوطه، درصورت برابر با اصل کردن رونوشت آن توسط اداره امور مترجمان رسمی قوه قضائیه قابل ترجمه و تأیید است؛ درصورت ارسال تأییدیه تحصیلی به دارالترجمه ها مترجمین قبل از تأیید اداره امور مترجمان رسمی اجازه ترجمه سند را ندارند.
بخش 4 - «مدارک دانشگاهی»
4-1. مدرک کاردانی : مدارک تحصیلی کاردانی صادره توسط مؤسسات وابسته به آموزش و پرورش و یا دانشگاهها، که حسب مورد، به تأیید ادارت کل آموزش و پرورش یا وزارت علوم یا وزارت بهداشت و درمان و آموزش پزشکی رسیده باشد، قابل ترجمه و تأیید است. مدارک کاردانی صادره از دانشگاه تربیت معلم با مهر و امضای وزارت آموزش و پرورش قابل ترجمه و تأیید است.
4-2.کارت دانشجویی:کارت دانشجویی مربوط به کلیه دانشگاههای کشور اعم از دولتی و غیردولتی قابل ترجمه و تأیید نیست.
4-3. ارزشنامه های تحصیلی:ارزشنامه های تحصیلی صادره از وزارت علوم، تحقیقات و فناوری و وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی (به دلیل داشتن کاربرد داخلی) قابل ترجمه و تأیید نیست، مگر اینکه مرجع صادر کننده بلامانع بودن ترجمه را در ظهر ارزشنامه قید کرده باشد.
4-4. مدارک صادره از وزارت علوم، تحقیقات و فناوری:دانشنامه های مقطع کاردانی، کارشناسی، کارشناسی ارشد، دکترا، ریزنمرات فارغ التحصیلان و غیره ممهور به مهر و امضاء معرفی شده وزارت علوم، تحقیقات و فناوری قابل ترجمه و تأیید است.
4-5. مدارک صادره از وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی:دانشنامه های مقطع کاردانی، کارشناسی، کارشناسی ارشد، دکترا، ریزنمرات فارغ التحصیلان پزشکی، دندان پزشکی، پرستاری، مامائی و زیرشاخه های آن ممهور به مهر و امضاء معرفی شده وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی قابل ترجمه و تأیید است.
پروانه مطب، پروانه دائم پزشکی، پروانه تأسیس داروخانه و کارت نظام پزشکی با ارائه دانشنامه و با مهر و امضای مجاز وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی قابل ترجمه و تأیید است. همچنین مجوز فعالیت پزشکی با مهر و امضاء سازمان نظام پزشکی و داشتن هولوگرام قابل ترجمه و تأیید است. کارت نظام پزشکی با استعلام و تأیید از سازمان نظام پزشکی قابل ترجمه و تأیید است.
4-6. مدارک صادره از دانشگاه آزاد اسلامی:دانشنامه های مقاطع کاردانی، کارشناسی، کارشناسی ارشد، دکترا و ریزنمرات صادره از واحدهای دانشگاه آزاد اسلامی در سراسر کشور با مهر و امضای معرفی شده از سوی دانشگاه آزاد اسلامی قابل ترجمه و تأیید است؛ دانشنامه های رشته پزشکی و دندان پزشکی دانشگاه آزاد اسلامی با مهر و امضای معرفی شده از سوی واحد پزشکی دانشگاه مذکور قابل ترجمه و تأیید است.
4-7. گواهی های صادره از دانشگاه آزاد اسلامی:گواهی های صادره مربوط به استادان و اعضاء هیئت علمی و کارکنان و دانشجویان دانشگاه آزاد اسلامی سراسر کشور با تأیید سازمان مرکزی و مهر و امضاء معرفی شده قابل ترجمه و تأیید است.
4-8. گواهی کار استادان دانشگاههای دولتی:گواهی های کار مربوط به استادان و اعضاء هیئت علمی دانشگاه های دولتی با ارائه دانشنامه مرتبط و با مهر و امضاء دانشگاه یا دانشکدۀ ذیربط قابل ترجمه و تائید است.
4-9. مدارک صادره از دانشگاههای غیرانتفاعی:مدارک مذکور با تأیید وزارت علوم، تحقیقات و فناوری و با مهر و امضای معرفی شده قابل ترجمه و تأیید می باشد.
4-10. چگونگی تأیید گواهینامه های دوره های آموزشی بلند مدت با ارزش استخدامی: 1)گواهینامه های دوره های آموزشی بلند مدت با ارزش استخدامی که با مجوز سازمان مدیریت و برنامه ریزی وقت، سازمان امور اداری و استخدامی وقت و موسسه آموزش و پژوش مدیریت دولتی وقت، (زیرمجموعه های معاونت توسعه مدیریت و سرمایه انسانی رئیس جمهور) صادر گردیده است، با رعایت مفاد مصوبه شماره 432- 1377/9/3 شورایعالی انقلاب فرهنگی مبنی بر ممنوعیت صدور مدارک معادل از تاریخ 1377/9/3 به صورت زیر قابل ترجمه و تأیید است.
الف : گواهینامه صادره در قالب معادل یا دارای ارزش استخدامی بر اساس مصوبه شورای عالی انقلاب فرهنگی الزاماً باید قبل از تاریخ 1377/9/3 صادر گردیده باشد.
ب : شماره و تاریخ مجوز صادره از سازمان ها و موسسات فوق الاشاره الزاماً باید در متن گواهینامه قید شده باشد.
ج : عبارت (این گواهی نامه برای ترجمه ارزش ندارد) در گواهینامه های مزبور درج نشده باشد.
د : دارنده گواهینامه نامه عدم تعهد خدمت به دستگاه متبوع خود را ارائه نماید.
2) سایر گواهینامه های دوره های آموزشی بلند مدت با ارزش استخدامی یا معادل در صورت فقدان شرایط فوق برای داشتن قابلیت ترجمه و تأیید باید ابتدا به تأیید وزارت علوم، تحقیقات و فناوری برسد.
4-11.مدارک و گواهی های صادره از حوزه های علمیه : مدارک صادره از حوزه های علمیّه همراه با مهر و امضاء مجاز معرفی شده قابل ترجمه و تأیید است.
4-12.سرفصل دروس : سرفصل دروس برای کلیّه رشته های تحصیلی و کلیّه دانشگاه های دولتی و آزاد با مهر شورای عالی برنامه ریزی دانشگاه ها یا وزارت علوم، تحقیقات و فناوری یا وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی و یا نامه از سازمان مرکزی دانشگاه آزاد برحسب مورد قابل ترجمه و تأیید است.
4-13. کارنامه سازمان سنجش مربوط به کنکور سراسری : کارنامه های کنکور سراسری و اسامی قبول شدگان در روزنامه ها در سربرگ های رسمی قابل ترجمه و تأیید نمی باشد.
4-14. تعیین رتبه قبولی در دانشگاههای دولتی و آزاد : تعیین رتبه قبولی از سوی دانشگاههای دولتی با مهر سازمان سنجش و وزارت علوم تحقیقات و فناوری و یا وزرت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی و دانشگاه های آزاد، با مهر و امضای معرفی شده سازمان مرکزی قابل ترجمه و تأیید است.
4-15. مدارک تحصیلی صادره از مدارس خارجی مستقر در ایران : مدارک مزبور با تأیید اداره کل امور روابط بین الملل وزارت آموزش و پرورش قابل ترجمه و تأیید است.
4-16. مدارک تحصیلی صادره از مدارس ایرانی خارج از کشور : مدارک مزبور با تأیید اداره امور مدارس خارج از کشور وزارت آموزش و پرورش قابل ترجمه وتأیید است.
4-17. اصل مدارک :اصل مدارک فوق دیپلم و ریز نمرات صادره از آموزشکده های عالی فنی سازمان آموزش و پرورش پس از تأیید وزارت علوم، تحقیقات و فناوری قابل ترجمه و تأیید است.
بخش 5 - گواهی های آموزشی
5-1. گواهی های صادره از سازمان فنی و حرفه ای:گواهینامه های مهارت فنی و حرفه ای صادره از سازمان فنی و حرفه ای با ارائه تأییدیه استاندارد ، صادره از سازمان فنی و حرفه ای قابل ترجمه و تأیید می باشد.
اصل کارت مربیگری صادره از سازمان فنی و حرفه ای قابل ترجمه و تأیید است چنانچه در کارت مزبور مدرک تحصیلی ذکر شده باشد ارائه اصل آن الزامی است.
5-2. گواهی های آموزشی کوتاه مدت ادارات دولتی : گواهی های صادره از سوی مراجع دولتی یا دانشگاه ها مبنی بر گذراندن دوره های آموزشی کوتاه مدت قابل ترجمه و تأیید است.
5-3. گواهی های مراکز آموزش دوره های زبان : گواهی های صادره از مراکز آموزشی دوره های زبان که به صورت شرکتی با مجوز وزارت آموزش و پرورش اداره می شوند با تأیید آموزش و پرورش قابل ترجمه و تأیید است.
5-4. گواهی های آموزشی کوتاه مدت شرکت های خصوصی : گواهی های صادره مبنی بر گذراندن دوره های آموزشی کوتاه مدت از طرف شرکتهای خصوصی با ارائه روزنامه رسمی حاوی فعالیّت آموزشی شرکت قابل ترجمه و تأیید است.
5-5. گواهیهای آموزشی کوتاه مدت از جهاد دانشگاهی : گواهی آموزشی کوتاه مدت صادره از جهاد دانشگاهی با مهر و امضای جهاد دانشگاهی قابل ترجمه و تأیید می باشد.
5-6.گواهی های صادره از موسسات خصوصی : گواهی های صادره از موسسات خصوصی که تحت نظر سازمان فنی و حرفه ای قرار دارند قابل ترجمه و تأیید نمی باشد زیرا این گونه موسسات صرفاً می توانند به برگزاری دوره اقدام نمایند و هنر جویان باید جهت صدور گواهی به سازمان فنی و حرفه ای معرفی شوند.
5-7.گواهی های آموزشی دوره ای با ذکر ساعت : گواهی های آموزشی ساعتی، درصورتی قابل ترجمه و تأیید است که در متن آن مجوز وزارت علوم تحقیقات و فناوری قید و ظهر آن توسط دفتر آموزشهای آزاد وزارت علوم، تحقیقات و فناوری مهر و امضاء شده باشد، گواهینامه های آموزشی دوره ای با ذکر ساعت صادره از دانشگاه ها با مهر دانشکده ذیربط قابل ترجمه و تأیید است.
بخش 6 - «اسناد و مدارک شرکت ها»
6-1. اساسنامه : اصل اساسنامه و کپی برابر اصل آن توسط ثبت شرکت ها و صورتجلسه و اظهار نامه شرکت ها با مهر و امضای اداره ثبت شرکتها، قابل ترجمه و تأیید می باشد.
6-2. اوراق سهام شرکت های سهامی عام : اوراق سهام شرکت های سهامی عام حاوی مهر و امضاء شرکت صادر کننده، قابل ترجمه و تأیید است.
6-3.اوراق سهام بورس : اوراق سهام صادره از سازمان بورس اوراق بهادار قابل ترجمه و تأیید است.
6-4.اوراق سهام شرکتهای سهامی خاص : اوراق سهام شرکتهای سهامی خاص یا بیمارستانها در صورت ذکر اسامی سهامداران شرکت و میزان سهم آنان، در صورتجلسه شرکت یا اظهار نامه یا روزنامه رسمی با مهر و امضاء اداره ثبت شرکت ها، قابل ترجمه و تأیید است.
6-5. روزنامۀ رسمی : اصل روزنامۀ رسمی یا رونوشت برابر با اصل آن توسط روزنامه رسمی، قابل ترجمه و تأیید است.
6-6. گواهی های مالیاتی : گواهی های مالیاتی با مهر و امضاء ممیز مالیاتی قابل ترجمه و تأیید است. ترازنامه شرکت های دولتی با تأیید سازمان حسابرسی کشور قابل ترجمه و تأیید می باشد. شرکت ها و مؤسسات حسابرسی درصورتی می توانند برای شرکت های غیر دولتی تراز مالیاتی و سود و زیان تعیین نمایند که دارای مجوز حسابرسی بوده و این موضوع در روزنامه رسمی قید شده باشد. همچنین اگر ترازنامه توسط حسابرس خبره، حسابرسی شده باشد ارائه تأییدیه انجمن حسابرسان رسمی جهت ترجمه و تأیید الزامی است.
6-7. لیست بیمه: لیست بیمه کارکنان شرکت ها همراه با برگۀ پرداخت حق بیمه مربوط به فصل یا ماه خاص با مهر و امضای شعبات سازمان تأمین اجتماعی روی لیست بیمه کارکنان قابل ترجمه و تأیید است.
6-8. گواهی های بیمه : گواهی های صادره از شرکت های بیمه از جمله گواهی عدم پرداخت خسارت، با مهر و امضای دفاتر نمایندگی شرکت های بیمه و یا شعبه مرکزی قابل ترجمه و تأیید است. گواهی فعالیت دفاتر بیمه با ارائه مجوز بیمه مرکزی قابل ترجمه و تأیید است.
6-9. قراردادهای شرکت های خصوصی : قراردادهای تجاری منعقده بین یک شرکت ایرانی و طرف خارجی که به دو زبان فارسی و خارجی تنظیم می شود با مهر و امضای اتاق بازرگانی قابل ترجمه و تأیید است.
6-10.قراردادهای صادرات و واردات : قراردادهای شرکت های خصوصی در رابطه با صادرات و واردات کالا با مهر و امضای اتاق بازرگانی قابل ترجمه و تأیید است.
6-11.قراردادهای بخش دولتی : قراردادهای بخش دولتی تنظیمی به زبان خارجی قابل ترجمه و تأیید است، مشروط بر اینکه بخش دولتی بلامانع بودن ترجمه را طی نامه رسمی اعلام نماید.
6-12.کارت اقتصادی : کارت های اقتصادی با مهر و امضای وزارت اقتصادی و دارایی قابل ترجمه و تأیید است.
6-13. کارت بازرگانی : کارت بازرگانی قابل ترجمه و تأیید است؛ رونوشت برابر با اصل آن که توسط مترجم رسمی انجام گردیده قابل تأیید می باشد.
بخش 7 - «گواهی های کار»
7-1. گواهی های کار از مؤسسات و ادارات دولتی : گواهی کار صادره از ادارات دولتی با مهر و امضای مرجع صادر کننده قابل ترجمه و تأیید است.
7-2. گواهی های کار صادره از مهدکودک ها و مراکز نگهداری سالمندان :گواهی های کار صادره از مهدکودک ها و مراجعی که زیر نظر سازمان بهزیستی فعالیّت دارند با تأیید سازمان بهزیستی قابل ترجمه و تأیید است.
7-3. گواهی های اشتغال صادره از کارخانجات : گواهی های اشتغال صادره از کارخانجات با ارائه مجوز فعالیّت کارخانه از سوی سازمان صنایع یا روزنامه رسمی قابل ترجمه و تأیید است.
7-4. گواهی های کار صادره از آژانس های هواپیمائی و گردشگری : گواهی های کار صادره از آژانس های هواپیمایی و گردشگری چنانچه بصورت شرکتی اداره می شوند با ارائه آخرین روزنامه رسمی و در غیراینصورت با تأیید سازمان هواپیمائی کشوری یا وزارت ارشاد قابل ترجمه و تأیید است.
7-5. گواهی های صادره از داروخانه ها : گواهی های کار صادره از داروخانه ها با تأیید انجمن داروسازان یا ارائه مجوز تأسیس داروخانه قابل ترجمه و تأیید است.
7-6. گواهی های کار صادره از شرکت ها : گواهی های کار صادره از شرکت های خصوصی با ارائه آخرین روزنامه رسمی قابل ترجمه و تأیید است. در صورتیکه در گواهی های کار صادره، مدرک تحصیلی قید شده باشد، ارائه اصل مستند الزامی است.
7-7. گواهی های کار از بیمارستان ها و درمانگاه ها : گواهی کار صادره از بیمارستان ها با مهر سازمان نظام پزشکی یا وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی یا شبکه های بهداشت و درمان یا دانشگاه علوم پزشکی با ارائه اصل مدرک تحصیلی اشخاص قابل ترجمه و تأیید است.
7-8. گواهی های کار صادره از مطب پزشکان و دندان پزشکان : گواهی های کار صادره از مطب پزشکان و دندان پزشکان با مهر و امضای سازمان نظام پزشکی قابل ترجمه و تأیید است.
7-9. گواهی کار از دفاتر اسناد رسمی : گواهی های کار صادره از سوی سردفتران اسناد رسمی با تأیید کانون سردفتران اسناد رسمی و گواهی های کار افراد شاغل در دفتر خانه اسناد رسمی با مهر و امضای دفترخانه و گواهی های کار شاغلین در کانون سردفتران اسناد رسمی با مهر و امضای اداره ثبت اسناد قابل ترجمه و تأیید است.
7-10. گواهی های کار صادره از واحدهای صنفی مختلف : گواهی های کار صادره از واحد های صنفی با تأیید اتّحادیه های صنفی ذیربط یا ارائه جواز کسب مربوطه قابل ترجمه و تأیید است.
تبصره – گواهی های کار صادره برای اتباع خارجی مستلزم ارائه اصل پروانه کار یاموافقت کتبی وزارت کار می باشد.
بخش 8 - «گواهی های متفرقه»
8-1. کارت واکسیناسیون : کارت واکسیناسیون با تأیید سازمان نظام پزشکی و یا مراکز بهداشتی دولتی قابل ترجمه و تأیید است، گواهی های واکسیناسیون صادره از انستیتو پاستور (که یک موسسه بین المللی است و به زبان لاتین تحریر می شود) درصورت نیاز توسط مترجم برابر با اصل می شود.
8-2. پروندۀ بهداشتی دانش آموزان : گواهی های بهداشتی دانش آموزان صادره از مدارس با تأیید مراکز آموزشی و آموزش و پرورش منطقه قابل ترجمه و تأیید است.
8-3. قبوض آب، برق، تلفن و گاز:اصل قبوض آب، برق، تلفن و گاز قابل ترجمه و تأیید است.
8-4. فیش های حقوقی:فیش های حقوقی ادارات دولتی با مهر و امضای کارگزینی یا ارائه حکم قابل ترجمه و تأیید بوده و فیش های حقوقی غیردولتی با مهر و امضاء شرکت همراه با روزنامه رسمی و ارائه گواهی کار مربوطه قابل ترجمه و تأیید است.
8-5. موجودی حساب های بانکی:گواهی موجودی حساب های بانکی تا مبلغ 100.000.000 ريال تنظیمی در سربرگ مخصوص بانک با مهر و امضاء بانک ذیربط قابل ترجمه و تأیید است. گواهی های گردش مالی حساب های بانکی که مانده آن بالاتر از مبلغ فوق باشد با مهر و امضاء معرفی شده بانک قابل ترجمه و تأیید می باشد. گواهی های موجودی حساب صادره از موسسات مالی و اعتباری دارای مجوز از بانک مرکزی با شرایط فوق قابل ترجمه و تأیید می باشد.
8-6. گذرنامه : ترجمه گذرنامه و برابر با اصل کردن تصویر آن توسط مترجم، قابل تأیید در قوه قضائیه می باشد و گذرنامه های موعد منقضی نیز به منظور اطلاع از مندرجات آن همین قابلیت را داراست.
8-7. گواهینامه های دریانوردی : گواهینامه های دریانوردی با مهر و امضای شرکت کشتیرانی جمهوری اسلامی ایران قابل ترجمه و تأیید بوده و رونوشت برابر با اصل آن که توسط مترجم رسمی انجام شده باشد نیز قابل تأیید می باشد.
8-8. احکام قهرمانی و رشته های ورزشی : احکام قهرمانی در رشته های مختلف ورزشی با مهر و امضای سازمان تربیت بدنی یا فدراسیون ورزشی قابل ترجمه و تأیید می باشد.
8-9. بارنامه ها و اسناد صادرات و واردات : بارنامه های گمرکی و اسناد مربوط به واردات و صادرات یا رونوشت مصدق اسناد مزبور با مهر وامضای گمرک یا مهر و امضای سازمان هواپیمائی کشوری قابل ترجمه و تأیید است. بارنامه های صادره از وزارت راه و ترابری نیز با ارائه روزنامه رسمی شرکت باربری و ثبت ماشینی بانک قابل ترجمه و تأیید می باشد.
8-10. گواهی های کشتیرانی : گواهی های صادره از شرکت کشتیرانی جمهوری اسلامی ایران با مهر و امضای شرکت مزبور یا وزارت بازرگانی قابل ترجمه و تأیید است.
8-11. خرید و فروش کشتی : اسناد خرید و فروش کشتی ها با مهر و امضای دفاتر اسناد رسمی و تأیید سازمان بنادر و کشتیرانی جمهوری اسلامی ایران قابل ترجمه و تأیید است. همچنین اسناد کشتی های متعلق به دول بیگانه که در ایران قصد فروش دارند پس از تأیید مقامات کشور متبوع کشتی و تأیید کنسولی ایران در آن کشور و وزارت امورخارجه در ایران قابل ترجمه و تائید است و در صورتیکه قرارداد در ایران تنظیم و طرف ایرانی قصد فروش کشتی را داشته باشد مراتب پس از تأیید سازمان بنادر و کشتیرانی وزارت راه و ترابری قابل ترجمه و تأیید خواهد بود.
8-12. گواهی های صادره توسط وکلای دادگستری : گواهی های صادره توسط وکلای دادگستری حسب مورد با تأیید کانون وکلای دادگستری مربوط یا مرکز امور مشاوران حقوقی، وکلاء و کارشناسان قابل ترجمه و تأیید است.
8-13. گواهی های فرهنگی هنری : گواهی های صادره از فرهنگ سراها و مراکز فرهنگی، هنری با تأیید وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی یا شهرداری قابل ترجمه و تأیید می باشد و گواهی های صادره توسط آموزشگاه ها یا مؤسسات هنری باستناد مجوزهای صادره از سوی مراجع ذیربط مانند وزارت ارشاد و وزارت آموزش و پرورش مبنی بر بلامانع بودن فعالیّت مجاز مؤسسه در امور فرهنگی هنری، قابل ترجمه و تأیید است.
8-14. گواهی مربوط به روستاهای دورافتاده : گواهی های مربوط به اشخاص در روستاها مبنی بر احراز سکونت و در تصرف داشتن ملک و ... با تأیید فرمانداری منطقه یا بخشداری محل یا شورای اسلامی یا نیروی انتظامی منطقه قابل ترجمه و تأیید است.
8-15. گواهی های بهداشتی :گواهی های بهداشتی برای صدور محموله های غذایی و دارویی به خارج از کشور با تأیید معاونت غذا و دارو یا دانشگاههای علوم پزشکی یا اداره کل نظارت بر مواد غذایی و بهداشتی وابسته به وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی قابل ترجمه و تأیید است .
8-16. اصل گواهی استاندارد : اصل گواهی استاندارد محصولات صادراتی با مهر و امضای سازمان ملی استاندارد ایران قابل ترجمه و تأیید است.
8-17. تقدیر نامه : تقدیرنامه قابل ترجمه و تأیید است، لکن در صورت قید مدرک تحصیلی تأیید آن منوط به ارائه اصل مدرک مورد استناد است.
8-18. گواهی های انجمن مهندسی : گواهی های انجمن مهندسی با مهر و امضای انجمن ها و ارائه دانشنامه قابل ترجمه و تأیید است.
بخش 9 - «امور مربوطه به اتباع بیگانه»
9-1. مدارک مربوط به اتباع بیگانه : مدارک اتباع بیگانه از جمله کارت اقامت، کارت تردد و ... مطلقاً قابل ترجمه و تأیید نبوده لکن نامه وزارت کشور ترجمه و تأیید می شود.
9-2. گواهی های صادره در مورد اتباع بیگانه : گواهی های مورد نیاز اتباع و مهاجرین خارجی درخصوص احوال شخصیه، صادره از اداره کل امور اتباع و مهاجرین خارجی یا استانداریهای محل اقامت قابل ترجمه و تأیید است.
9-3. گذرنامه خارجی و سند ازدواج : تصویر اسناد مزبور ابتدا توسط سفارت ذیربط مهر و امضاء و پس از آن توسط وزارت امور خارجه جمهوری اسلامی ایران تأیید و دراینصورت قابل ترجمه و تأیید است.
بخش 10 - «بخش اسناد و مدارک صادره در خارج از کشور»
10-1. مدارک تنظیمی در خارج از کشور : مدارک صادره در خارج از کشور علاوه بر تأیید کنسولی ایران یا سفارت متبوع شخص پس از تأیید وزارت امور خارجه جمهوری اسلامی ایران قابل ترجمه و تأیید است.
10-2. گواهی های صادره خطاب به سفارت خانه ها و نمایندگی های کشورهای خارجی :گواهی های صادره از طرف سازمان های دولتی یا غیر دولتی خطاب به سفارتخانه ها و نمایندگی های کشورهای خارجی قابل ترجمه و تأیید نمی باشد. صرفاً گواهی های فاقد عنوان قابل ترجمه و تأیید است.
10-3. گواهی های حقوقی برای افراد ایرانی : گواهی های حقوقی صادره از شرکت های ایرانی برای افراد ایرانی مبنی بر پرداخت حقوق با ارز خارجی قابل ترجمه و تأیید نیست.
نرخنامه ترجمه رسمی
اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی (فنی)
بر اساس ماده 53 آئین نامه اجرایی "قانون راجع به ترجمه اظهارات اسناد در محاکم و دفاتر رسمی مصوب 1377/5/31 ریاست محترم قوه قضائیه با اصلاحات و الحاقات بعدی " نرخ نامه هزینه های ترجمه رسمی " که به تفکیک نوع سند، تعداد و تخصصی بودن واژگان و مدت زمان ترجمه تهیه و بر اساس پیشنهادهای دریافت شده، بازنگری شده است، به شرح زیر ابلاغ و از تاریخ 1397/3/5 در تمامی دفاتر ترجمه رسمی لازم الاجرا می باشد.
(کليه مبالغ به ريال مي باشد)
ردیف |
نوع سند |
انگليسي |
غير انگليسي |
1 |
ریز نمرات دبیرستان ، پیش دانشگاهی (هرترم) |
150.000 |
180.000 |
2 |
ریزنمرات دانشگاه (هرترم) |
180.000 |
220.000 |
3 |
کارت شناسایی |
200.000 |
250.000 |
4 |
کارت معافیت |
||
5 |
کارت ملی |
||
6 |
شناسنامه |
250.000 |
320.000 |
7 |
ابلاغیه، اخطار قضایی |
300.000 |
360.000 |
8 |
برگه مرخصی |
||
9 |
توصیه نامه تحصیلی(بعد از تحصیلات سوم راهنمایی) |
||
10 |
جواز اشتغال به کار |
||
11 |
حکم بازنشستگی(کوچک) |
||
12 |
دفترچه بیمه |
||
13 |
دیپلم پایان تحصیلات متوسطه یا پیشدانشگاهی |
||
14 |
ریزنمرات دبستان ، راهنمایی(هرسال) |
||
15 |
سند تلفن همراه |
||
16 |
فیش مستمری(کوچک) |
||
17 |
کارت بازرگانی هوشمند |
||
18 |
کارت عضویت نظام مهندسی |
||
19 |
کارت نظام پزشکی |
||
20 |
کارت واکسیناسیون تا سه نوع واکسن |
||
21 |
کارت پایان خدمت |
||
22 |
گزارش ورود و خروج از کشور |
||
23 |
گواهی اشتغال به تحصیل |
||
24 |
گواهی تجرد، تولد، فوت |
||
25 |
گواهینامه رانندگی |
||
26 |
گواهی ریز نمرات دانشگاهی |
||
27 |
گواهی عدم خسارت خودرو(نیم برگ) |
||
28 |
گواهی عدم سوءپیشینه |
||
29 |
گذرنامه (بدون روادید) |
350.000 |
450.000 |
30 |
روزنامه رسمی تغییرات و تصمیمات (کوچک) |
400.000 |
500.000 |
31 |
اساسنامه ثبت شرکتها فرمی(هر صفحه) |
450.000 |
550.000 |
32 |
اوراق مشارکت و اوراق قرضه |
||
33 |
انواع قبض (مالیات، پرداخت بیمه، آب، برق و 000) |
||
34 |
برگ تشحیص مالیات ، مالیات قطعی (هرصفحه) |
||
35 |
برگ آزمایش پزشکی(کوچک) |
||
36 |
برگ جلب ، احضاریه |
||
37 |
برگ سابقه بیمه تامین اجتماعی(هر صفحه) |
||
38 |
پروانه دائم پزشکی |
||
39 |
پروانه مطب ، پروانه مسئولیت فنی |
||
40 |
پروانه نشر و انتشارات |
||
41 |
پروانه وکالت |
||
42 |
پرینتهای بانکی کوچک (تا 10 سطر) |
||
43 |
تقدیر نامه و لوح سپاس ، حکم قهرمانی (کوچک) |
||
44 |
ثبت علائم تجاری ، ثبت اختراع |
||
45 |
جواز دفن |
||
46 |
جواز کسب |
||
47 |
ریز مکالمات تلفن (هر صفحه) |
||
48 |
سر فصل دروس (هر صفحه) |
||
49 |
سند وسائط نقلیه سبک |
||
50 |
فیش حقوقی (کوچک) |
||
51 |
فیش مستمری (بزرگ) |
||
52 |
کارت مباشرت |
||
53 |
کارنامه توصیفی ابتدائی (هر صفحه) |
||
54 |
کارت واکسیناسیون بیش از سه نوع واکسن |
||
55 |
گواهی اشتغال به کار بدون شرح وظایف |
||
56 |
گواهی بانکی یا سپرده بانکی |
||
57 |
گواهی پایان تحصیلات کاردانی، کارشناسی، کارشناسی ارشد، دکترا |
||
58 |
گواهی فنی و حرفهای (یک رو) |
||
59 |
گواهی عدم خسارت خودرو (تمام برگ) |
||
60 |
گواهیها (سایر موارد) |
||
61 |
لیست بیمه کارکنان کوچک (تا ده نفر) |
||
62 |
حکم افزایش حقوق، حکم بازنشستگی |
500.000 |
620.000 |
63 |
آگهی تأسیس (ثبت شرکتها، روزنامه رسمی) |
600.000 |
720.000 |
64 |
اجاره نامه، بنچاق و صلح نامه محضری (هر صفحه) |
||
65 |
اساسنامه، ثبت شرکت غیر فرمی (هر صفحه) |
||
66 |
بیمه شخص ثالث، قرارداد بیمه (هر صفحه) |
||
67 |
ترازنامه شرکتها، اظهار نامه مالیاتی (هر صفحه) |
||
68 |
تقدیرنامه، لوح سپاس و حکم قهرمانی ( بزرگ) |
||
69 |
پروانه پایان کار ساختمان (هر صفحه) |
||
70 |
پروانه دفترچهای یا شناسنامه ساختمان (هر صفحه) |
||
71 |
پروانه مهندسی (هر صفحه) |
||
72 |
پرینتهای بانکی بزرگ (بیش از 10 سطر) |
||
73 |
حکم اعضای هیئت علمی، حکم کارگزینی |
||
74 |
دفترچه بازرگانی |
||
75 |
روزنامه رسمی تغییرات و تصمیمات (بزرگ) |
||
76 |
فیش حقوقی (بزرگ) |
||
77 |
قرارداد استخدامی (هر صفحه) |
||
78 |
کارت شناسایی کارگاه (هر صفحه) |
||
79 |
گواهی پزشکی ، گزارش پزشکی ، گزارش پزشکی قانونی (هر صفحه) |
||
80 |
گواهی حصر وراثت |
||
81 |
لیست بیمه کارکنان بزرگ (هر صفحه) |
||
82 |
مبایعه نامه و اجاره نامه با کد رهگیری (هر صفحه) |
||
83 |
موافقت اصولی |
||
84 |
دفترچه وکالت |
650.000 |
820.000 |
85 |
اوراق محضری (تعهدنامه، رضایتنامه، استشهادنامه، اقرار نامه) (هر صفحه) |
750.000 |
900.000 |
86 |
بارنامه (هر صفحه) |
||
87 |
برگ آزمایش پزشکی (بزرگ) |
||
88 |
برگ سبز گمرکی (هر صفحه) |
||
89 |
برگ نظریه کارشناسی ملک |
||
90 |
پروانه بهره برداری (پشت و رو) |
||
91 |
جواز تأسیس |
||
92 |
سند ازدواج یا رونوشت آن |
||
93 |
سند وسائط نقلیه سنگین |
||
94 |
سند مالکیت (دفترچه ای) |
||
95 |
قیم نامه (هر صفحه) |
||
96 |
گواهی اشتغال به کار با شرح وظایف |
||
97 |
مالیات بر ارث (هر صفحه) |
||
98 |
وکالتنامه (نیم برگ) |
||
99 |
اظهارنامه ، تقاضای ثبت شرکت ، شرکتنامه (پشت و رو) |
1.050.000 |
1.260.000 |
100 |
اوراق قضایی (دادنامه، رای دادگاه، پرونده حقوقی) (هر صفحه) |
||
101 |
سند طلاق یا رونوشت آن |
||
102 |
سند مالکیت (تک برگی) |
||
103 |
قرارداد (هر صفحه) |
||
104 |
وکالتنامه بزرگ (هر صفحه) |
||
تبصره : 1- در ازای هر یک از خدمات زیر مبالغ ذکر شده به هزینه های مذکور در نرخ نامه افزوده می شود:
الف- هزینه های دفتری (کپی، پلمب و ...) - مبلغ 150,000 ریال
ب- ترجمه هر صفحه گذرنامه حاوی مهر و امضاء یا روادید - مبلغ 100,000 ریال
پ-ترجمه هر انتقال در سند ملک - مبلغ 100,000 ریال
تبصره 2- برای هر مورد ثبت وقایع ازدواج و طلاق یا فوت همسر، هر فرزند، توضیحات و یا وفات صاحب شناسنامه 50.000 به هزینه های مذکور در نرخ نامه افزوده می شود
تبصره 3- هزینه ترجمه هر نسخه اضافه تنها در زمان مراجعه اول و همزمان با آن برای هر نسخه 25% هزینه ترجمه می باشد، اما برای مراجعات بعدی، کار جدید محسوب می شود.
تبصره 4- هزینه تصدیق هر صفحه کپی پیوست ترجمه با مهر و امضای مترجم رسمی 10.000 می باشد.
تبصره 5- منظور از هر صفحه، صفحات A4 تا 20 سطر می باشد.
نشانی
مشهد - بلوار سجاد - چهارراه بزرگمهر - مجتمع سارسل - طبقه 5 - واحد 504
تلفن: 37672809-051
ارسال پیام (انتقادات، پیشنهادات، مکاتبه)
لطفا برای ارسال پیام خود به جامعه مترجمان رسمی ایران - شعبه مشهد، تمامی موارد را پر نمایید.